Podobne wyszukiwania

Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: your letter
I have the honour to acknowledge receipt of
your letter
of today’s date which reads as follows:

Mam zaszczyt potwierdzić odbiór
Pańskiego listu
z datą dzisiejszą o następującej treści:
I have the honour to acknowledge receipt of
your letter
of today’s date which reads as follows:

Mam zaszczyt potwierdzić odbiór
Pańskiego listu
z datą dzisiejszą o następującej treści:

I have the honour to acknowledge the receipt of
your letter
of today’s date, which reads as follows:

Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie
Państwa listu
z dzisiejszą datą o następującej treści:
I have the honour to acknowledge the receipt of
your letter
of today’s date, which reads as follows:

Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie
Państwa listu
z dzisiejszą datą o następującej treści:

I have the honour to acknowledge receipt of
your letter
of 18 June 2012 which reads as follows:

Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie
Pani/Pańskiego listu
z
dnia
18 czerwca 2012 r. o następującej treści:
I have the honour to acknowledge receipt of
your letter
of 18 June 2012 which reads as follows:

Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie
Pani/Pańskiego listu
z
dnia
18 czerwca 2012 r. o następującej treści:

I have the honour to acknowledge receipt of
your letter
of 22 March 2010 which reads as follows:

Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie
Pańskiego listu
z
dnia
22 marca 2010 r., o następującej treści:
I have the honour to acknowledge receipt of
your letter
of 22 March 2010 which reads as follows:

Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie
Pańskiego listu
z
dnia
22 marca 2010 r., o następującej treści:

I have the honour to acknowledge receipt of
your letter
of 30 November 2004 which reads as follows:

Mam zaszczyt potwierdzić odbiór
Pani listu
z dnia
dzisiejszego
następującej treści:
I have the honour to acknowledge receipt of
your letter
of 30 November 2004 which reads as follows:

Mam zaszczyt potwierdzić odbiór
Pani listu
z dnia
dzisiejszego
następującej treści:

...the holding of free and fair elections, the rule of law and good governance, as stated in
your letter
of 25 May 2004 to the European Commission.

...przeprowadzenie wolnych i uczciwych wyborów, zasad państwa prawnego i dobrych rządów – określone w
Pańskim liście
z
dnia
25 maja 2004 r. skierowanym do Komisji Europejskiej.
The European Union took note of your commitments particularly as regards the improvements of the human rights situation, the establishment of democratic principles including the holding of free and fair elections, the rule of law and good governance, as stated in
your letter
of 25 May 2004 to the European Commission.

Unia Europejska zwróciła uwagę na podjęte przez Pana zobowiązania – dotyczące zwłaszcza poprawy w dziedzinie przestrzegania praw człowieka, przyjęcie zasad demokratycznych obejmujących przeprowadzenie wolnych i uczciwych wyborów, zasad państwa prawnego i dobrych rządów – określone w
Pańskim liście
z
dnia
25 maja 2004 r. skierowanym do Komisji Europejskiej.

...the holding of free and fair elections, the rule of law and good governance, as stated in
your letter
of 25 May 2004 to the Commission.

...wolnych i uczciwych wyborów, państwa prawa i dobrych rządów, co zostało stwierdzone w
Pana piśmie
z 25 maja 2004 r., skierowanym do Komisji.
The European Union took note of your commitments particularly as regards the improvements of the human rights situation, the establishment of democratic principles including the holding of free and fair elections, the rule of law and good governance, as stated in
your letter
of 25 May 2004 to the Commission.

Unia Europejska zwróciła uwagę na złożone przez Pana zobowiązania, w szczególności dotyczące poprawy sytuacji w zakresie praw człowieka, ustanowienia demokratycznych zasad, w tym przeprowadzenia wolnych i uczciwych wyborów, państwa prawa i dobrych rządów, co zostało stwierdzone w
Pana piśmie
z 25 maja 2004 r., skierowanym do Komisji.

I have the honour to acknowledge receipt of
your letter
of … which reads as follows:

Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie
Pana listu
z
dnia
… o następującej treści:
I have the honour to acknowledge receipt of
your letter
of … which reads as follows:

Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie
Pana listu
z
dnia
… o następującej treści:

I have the honour to acknowledge receipt of
your letter
of today's date, which reads as follows:

Mam zaszczyt potwierdzić odbiór
Pańskiego listu
z dnia dzisiejszego, o następującej treści:
I have the honour to acknowledge receipt of
your letter
of today's date, which reads as follows:

Mam zaszczyt potwierdzić odbiór
Pańskiego listu
z dnia dzisiejszego, o następującej treści:

I have the honour to acknowledge receipt of
your letter
of today's date which reads as follows:

Mam zaszczyt potwierdzić, że w
dniu
dzisiejszym otrzymałem
Pański list
o następującej treści:
I have the honour to acknowledge receipt of
your letter
of today's date which reads as follows:

Mam zaszczyt potwierdzić, że w
dniu
dzisiejszym otrzymałem
Pański list
o następującej treści:

I have the honor to acknowledge the receipt of
your letter
of today's date, which reads as follows:

Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie
Pańskiego listu
z dzisiejszego dnia o następującej treści:
I have the honor to acknowledge the receipt of
your letter
of today's date, which reads as follows:

Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie
Pańskiego listu
z dzisiejszego dnia o następującej treści:

I have the honour to confirm that my Government is in agreement with the content of
your letter
and the proposed date of entry into force of the amendments.

Mam zaszczyt potwierdzić, że Rząd mojego
kraju zgadza
się z treścią
Pańskiej noty
oraz z proponowanym terminem wejścia w życie poprawek.
I have the honour to confirm that my Government is in agreement with the content of
your letter
and the proposed date of entry into force of the amendments.

Mam zaszczyt potwierdzić, że Rząd mojego
kraju zgadza
się z treścią
Pańskiej noty
oraz z proponowanym terminem wejścia w życie poprawek.

I have the honour to confirm that the above is acceptable to my Government and that
your letter
, and this reply and the attached Appendices, which are equally authentic in English and French,...

...potwierdzić, że wyżej wymienione zmiany spotkały się z akceptacją rządu Kanady oraz iż, zgodnie z
Pańską
propozycją,
Pański list
, niniejsze potwierdzenie, jak również załączone dodatki, jednakowo...
I have the honour to confirm that the above is acceptable to my Government and that
your letter
, and this reply and the attached Appendices, which are equally authentic in English and French, together shall constitute an agreement to amend the Agreement, in accordance with your proposal, which shall come into force on the date of the last note of an exchange of diplomatic notes between the Government of Canada and the European Community confirming that all necessary internal procedures for the entry into force of this Exchange of Letters have been completed.

Mam zaszczyt potwierdzić, że wyżej wymienione zmiany spotkały się z akceptacją rządu Kanady oraz iż, zgodnie z
Pańską
propozycją,
Pański list
, niniejsze potwierdzenie, jak również załączone dodatki, jednakowo autentyczne w języku angielskim i francuskim, będą równoznaczne ze zgodą na zmiany w porozumieniu, które wejdzie w życie z datą ostatniej noty stanowiącej część wymiany not dyplomatycznych między rządem Kanady a Wspólnotą Europejską i potwierdzającej, że wszystkie procedury wewnętrzne niezbędne do wejścia w życie niniejszej wymiany listów zostały zakończone.

Reference is made to
your letter
stating:

W nawiązaniu do
Pańskiego listu
o
następującej treści
:
Reference is made to
your letter
stating:

W nawiązaniu do
Pańskiego listu
o
następującej treści
:

Reference is made to
your letter
saying:

Niniejszym pragnę odnieść się do
Pańskiego listu
o
następującej
treści:
Reference is made to
your letter
saying:

Niniejszym pragnę odnieść się do
Pańskiego listu
o
następującej
treści:

I have the honour to acknowledge the receipt of
your letter
saying:

Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie
Pańskiego listu
o
następującej
treści:
I have the honour to acknowledge the receipt of
your letter
saying:

Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie
Pańskiego listu
o
następującej
treści:

I have the honour to refer to
your letter
dated 8 November 2000 requesting accession to the Protocol on ACP sugar.

Mam zaszczyt zwrócić się do
Pana
, nawiązując do
listu
z
dnia
8 listopada 2000 r., w którym przedłożony został wniosek o przystąpienie do Protokołu w sprawie cukru z AKP.
I have the honour to refer to
your letter
dated 8 November 2000 requesting accession to the Protocol on ACP sugar.

Mam zaszczyt zwrócić się do
Pana
, nawiązując do
listu
z
dnia
8 listopada 2000 r., w którym przedłożony został wniosek o przystąpienie do Protokołu w sprawie cukru z AKP.

I have the honour to acknowledge receipt of
your letter
which reads as follows:

Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie
Pana listu
o następującej treści:
I have the honour to acknowledge receipt of
your letter
which reads as follows:

Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie
Pana listu
o następującej treści:

I have the honour to confirm that my Government is in agreement with the content of
your letter
.

Mam zaszczyt potwierdzić zgodę rządu Republiki Białorusi na treść
Pańskiego listu
.
I have the honour to confirm that my Government is in agreement with the content of
your letter
.

Mam zaszczyt potwierdzić zgodę rządu Republiki Białorusi na treść
Pańskiego listu
.

I have the honour to inform you that the State of Israel is in agreement with the content of
your letter
.

Mam zaszczyt poinformować, że Państwo Izrael zgadza się z treścią
Pani/Pana listu
.
I have the honour to inform you that the State of Israel is in agreement with the content of
your letter
.

Mam zaszczyt poinformować, że Państwo Izrael zgadza się z treścią
Pani/Pana listu
.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich